Brasil filling
4 posters
Page 1 of 1
Brasil filling
Hey, is there anyone from Brasil who knows how to start the fillings. I`m pretty lost with all this, any help is welcome.
thanks
Pedro
thanks
Pedro
Pedrão- Posts : 3
Join date : 2013-02-19
Re: Brasil filling
Pedrão wrote: Hey, is there anyone from Brasil who knows how to start the fillings. I`m pretty lost with all this, any help is welcome.
thanks
Pedro
Pedro,
Possibly the best and easiest way to "jump in" with creating your own documents is to study the Courtesy Notice and then look for opportunities to use them whenever a "government" or "corporate" entity communicates with you to make a demand upon you for anything for which it's obvious you did not receive some clear value. For example, a parking ticket or some sort of fee. It's not recommended that you use the Courtesy Notice for such things as utility bills or mortgage payments just yet!
Use your imagination!
marbo
Marbolot- Posts : 134
Join date : 2013-01-26
Start by translating the Courtesy Notice
Marbolot, I think Pedro knows that but the issue would be the translation to Portuguese as all the docs would need to be translated first.
Pedrao form a group, start a group of people and get the documents translated. All the best.
Pedrao form a group, start a group of people and get the documents translated. All the best.
carioca- Posts : 3
Join date : 2013-02-23
Re: Brasil filling
Thanks Carioca,
that's the first step, to get the documents translated to portuguese so we can start using them. Even though I speak english, I have no training in law so my translating the documents is not a good idea.
How do I start a group to get this going?
Thanks again guys
that's the first step, to get the documents translated to portuguese so we can start using them. Even though I speak english, I have no training in law so my translating the documents is not a good idea.
How do I start a group to get this going?
Thanks again guys
Pedrão- Posts : 3
Join date : 2013-02-19
Re: Brasil filling
I know there's a group already engaged in translating OPPT materials into many language. I suggest you inquire about this by contacting the OPPT-IN group here: http://oppt-in.com/contact/
Marbolot- Posts : 134
Join date : 2013-01-26
Brasil starting up!
Olá Pedrão e carioca, and others!
I am up to start a group to interact in Brasil!
Let's get in contact and stard discussing and organazing our way to work it out.
Surely the first step is to get things translated, even I who consider my self to have an good level of english, do have dificulties withing this translation.
Then I sugest to us to creat a gourp on facebook, or so, to facilitate the contact in between us, and organize things, start doing action to disclose it to the most people we can.
So, let's get to work guys!
I am up to start a group to interact in Brasil!
Let's get in contact and stard discussing and organazing our way to work it out.
Surely the first step is to get things translated, even I who consider my self to have an good level of english, do have dificulties withing this translation.
Then I sugest to us to creat a gourp on facebook, or so, to facilitate the contact in between us, and organize things, start doing action to disclose it to the most people we can.
So, let's get to work guys!
heliofontoura- Posts : 1
Join date : 2013-03-02
Re: Brasil filling
Eu entrei no site oppt-in.com e mandei uma mensagem para a Lisa Harrison perguntando sobre as traduções, eis a resposta:
Hi Pedro!
A team is working to translate the OPPT information. Check back at oppt-in.com for updates!
Much love!
Até agora é tudo q sei.
Hi Pedro!
A team is working to translate the OPPT information. Check back at oppt-in.com for updates!
Much love!
Até agora é tudo q sei.
Pedrão- Posts : 3
Join date : 2013-02-19
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum